이슬아 강사
강사이력
*학 력*
한국외국어대학교 통번역대학원 한불과
국제회의통역

*경 력*
KBS 국제 라디오 불어 방송
파리 팡테 옹 및 오랑주리 미술관 오디오 가이드 번역
한불 우주포럼 미래창조 과학부 장관, 항공우주연구소 원장 통역
글로벌인프라협력 컨퍼런스(GICC) 국토교통부 장관 통역
프랑수아 올랑드 프랑스 대통령과 한국 대기업 회장단(전경련) 오찬 통역
한국전력기술 통번역사(세네갈 대통령, 장관면담 및 계약협상통역)
두산 인프라코어 유럽법인(벨기에) 통번역사
강사인사말
불어 번역(작문)과 불어 통역은 별개의 분야가 아닙니다.
탄탄한 번역 실력이 정확한 통역으로 이어지기 때문입니다.
번역 결과물만큼 자신의 언어 실력을 솔직하게 보여주는 것도 없습니다.
자신의 언어실력의 장단점을 파악하고 부족한 부분을 효과적으로 보완해나가기 위해 반드시 필요한 과정입니다.
한국 기업의 프랑스어권 국가 진출의 증가로 프랑스어 번역 수요는 꾸준히 늘고 있습니다.
문화와 예술, 패션의 중심지 프랑스뿐만 아니라 인프라 구축과 관련된 대규모 사업을 활발히 진행하는 프랑스어권 아프리카 국가들까지 많은 나라의 다양한 분야에서 프랑스어 전문 번역가를 필요로 합니다.
통번역 대학원 입시 준비와 함께 번역의 기초를 불어작문반에서 다져보시기 바랍니다.
홈페이지 / 카페