에릭 강사
강사이력

낭트3대륙 영화제, 시네마테크 프랑세즈 회고전 출품

임권택 영화 자막 번역 감수

아리랑 TV 관광 영화 시리즈 자막 번역 감수

알제리 폐기물 처리장 제안서 한불 번역 감수

투쿨포스쿨 화장품 제품 소개서, 브로슈어 한불 번역 감수

강사인사말

[강사 인사말]

대부분 불어권인 아프리카에 개발 붐이 일면서 한국의 많은 기업들이 아프리카로 진출하고 있습니다.

이에 따라 불어 통번역사의 역할이 어느 때보다 중요해지고 있으며 수요 또한 증가 추세에 있습니다.

더 이상 프랑스어는 비인기 제2외국어가 아닙니다. 불어가 전공이지만 영어공부만 하고 계십니까?

여러분들의 보석같은 전공을 살려 세계 무대의 중심에 서 보세요.그 첫걸음을 제가 함께 해 드리겠습니다.

[강의특징]

변형된 입시제도 변경에 따른 불어불어능력 향상을 위해 불어로 수업 진행하며 부족한 필기수업 보완과 2차시험을 완벽 대비할 수 있도록 맞 춤식 수업으로 진행합니다.

 

[학습대상]

- 통번역 대학원 입학을 희망하는 학생

- DELF, DALF 시험 응시자

- 불어 특기자 채용 기업 취업 희망자

- 불어를 사용하는 프랑코폰 기업의 직원

- 기타 고급불어를 학습하고자 하는 모든자

 

[커리큘럼]

* 프랑스와 한국의 신문 및 잡지 기사를 강사가 발췌하여 핸드아웃으로 제공(사회/문화, 정치/사법, 의학/건강, 환경, 경제/산업, 과학/기술)

1. 일반 질의응답 대비 통역 연습(30분) : 통번역 대학원 구술 시험시 텍스트를 바탕으로 한 통역시험 전 가벼운 주제를 바탕으로 이루어지는 질의응답에 대비하여 일상적인 회화연습을 한다.

2. 불한통역(1시간) : 통번역 대학원 구술시험에 대비하여 시험에 출제될 가능성이 있는 시사주제를 선별하여 수업시간에 반복적으로 청취하 고 통역함으로써 불한통역 실력을 향상시킨다.

3. 한불통역(1시간) : 한국어 시사문제 및 시험에 출제될 가능성이 있는 주제를 선별하여 수업시간에 반복적으로 청취하며 통역하고 선생님 이 제시해 주시는 표현을 바탕으로 정확하고 불어다운 표현으로 익힌다.

홈페이지 / 카페